日本語訳は・・・
米国独立記念日:復活。
今から20年、
劇場で大興奮して観賞した
あのインデペンデンス・デイが、
っていうか、
例の宇宙人たちが
ふたたび地球を征服しに
舞い戻ってくるようデス。。。
戦う準備しなくっちゃ(汗)
インデペンデンス・デイ:リサージェンス予告編
1996年公開された
インデペンデンス・デイの予告編。
ホワイトハウスがぁ!
PS.
「独立宣言への署名」
(ジョン・トランブル画)
さて、本作題名にもなった
「インデペンデンス・デイ」
つまりは「独立記念日」と言えば、
1776年7月4日、
英国によって統治されていた
アメリカ大陸の13の植民地が
トーマス・ジェファーソンによって
起草された宣言案をもとに
独立宣言を採択した記念日デス。
コチラがアメリカ独立宣言書。
その前文の一部を要約しますと、
われわれは、
自明の真理として、
以下のことを信ずる。
すべての人間は
生まれながらにして平等であり、
その創造主によって、
誰からも侵されることがない
天賦の権利が付与され、
その中には生命、自由および
幸福の追求が含まれていることを。
小室直樹先生の著書
「憲法とは国家権力への
国民からの命令である」
によれば、これらの言葉こそ
近代民主主義の原点であると。
そして、
1946年に制定された
日本国憲法の第13条にも
同様の言葉が読み取れると。
日本国憲法:第十三条
すべて国民は、
個人として尊重される。
生命、自由及び幸福追求に対する
国民の権利については、
公共の福祉に反しない限り、
立法その他の国政の上で、
最大の尊重を必要とする。
つまり日本国憲法において
何よりも優先されるべき条項は、
この13条に他ならないと
小室先生は強く仰られています。
さて、以前にも
コチラで熱く語りました
「人類はみな遠縁」の論理。
なんとなく憲法にも
応用されるべきではないかと
感じるようになってきたんですが
皆様におかれましては
如何お考えでしょうか?(笑)